Sentence examples for interpret any difference from inspiring English sources

Exact(1)

Hence, displacement must be assessed to interpret any difference in arrests rates between the two sets of clients.

Similar(59)

Given this precedent, it seems ill advised to interpret any differences in disorder rates between different racial groups as being indicative of different rates of exposures to risk factors.

To interpret any differences in C-indices, we will consider benchmark values as recently proposed [ 16].

4) The aims of the qualitative sub-study were a) Help understand and interpret any differences and similarities in biomedical and psychological outcomes between patients attending DAFNE courses delivered over 1 or 5 weeks.

A variation of only 3percentnt in the values of lost mass is sufficient to obtain agreement between the fitted gradients, and therefore caution should be exercised in interpreting any difference between the two gradients.

It is also important to acknowledge that, while appropriate for qualitative exploration, the small sample sizes limit ability to interpret any quantitative differences (in terms of symptom relevance) observed between groups.

We were not interested in differences in the PIT effect between the two groups, given the complexity of interpreting any such differences.

However, it can be difficult to interpret a difference in absolute rate between two cell populations.

How is a young person going to interpret the difference in salaries unless they understand what contributes to different levels of pay on graduation?

There is more than one way to interpret this difference: public opinion could be changing; Mr. Childs could be changing his aesthetic; or the difference could mean less than meets the eye.

We interpret the difference in resistivity to represent a difference in elastic properties.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: