Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The appearance of these two words in the same period of time may be interpreted as a clue to the existence of the sort of rice culture found in modern Marathi and Tamil, with separate words for the different stages of rice preparation.
Relative water content may be interpreted as a clue pointing to the disease but, based on our results, this parameter does not allow more concrete diagnostic conclusions to be drawn.
The current study gives no clue which way to interpret a double SPT with discordant results, as the Youden indexes barely vary between the "or" and the "and" interpretation with no clear direction.
The peerless San Francisco police detective is invoked early on as the off-screen authority for interpreting a (hysterically improbable) clue to a British murder, a mystery whose trajectory leads to Chan's backyard only after a laborious detour through India and the Persian desert.
Therefore, parents and the staff of neonatal intensive care units must rely on clinical clues and interpret an infant's behaviour in order to assess the severity of their suffering.
We interpret this as a clue that franchising is also used as a financial capital source.
So let's figure out all the ways we can interpret that as a clue that they are splitting up -- or not.
Clues for interpreting a self-portrait can also be drawn from facial expressions, gestures, and props within the painting what the artist allows us to see.
Yoram Tsafrir has interpreted a masonry joint in the southeastern corner of the Temple Mount platform as a clue to the Acra's possible position.
"We all want to find a clue that no one's ever come up with before or a new way of interpreting a much used word.
They also rely on what the Biblical scholar James Tabor calls "inspired interpreters," prophets equipped with the divine insight to interpret those clues and prepare their followers to be among God's chosen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com