Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
Within the Golden Hour is set to a delirious stream of music by Vivaldi and Ezio Bosso, its choreography a brilliant interplay of surface shimmer and deep structure.
Examples of prior studies include the use of specular and diffuse scattering to characterize the interplay of surface time and length scales during pulsed laser deposition.
The key to the BMW design is layering and translucence, an interplay of surface and depth that is also a mix of materials: glass, carbon, plastic and metal.
The interplay of colors that was so important in Rothko's paintings of the 50's had given way not to morbidity, she thought, but to a more subtle interplay of surface qualities.
Expression of other lineage markers varied depending on the material, suggesting that the interplay of surface chemistry and protein immobilization plays a large role in nuanced cell behavior.
The method is used to shed some light on the interplay of surface attachment kinetics and mass transport (diffusive or convective) in liquid phase and on several mechanisms still poorly understood.
Similar(46)
I can only say that where some see shallowness, I saw a witty interplay of surfaces and style.
These remarkable findings are attributed to interplay of large surface area and topologically interconnectedness provided by functional moieties in graphene scaffolds thus favorable interaction with FAM-ssDNA.
The oxygen partial pressure dependence of the O2 permeation flux indicated an interplay of both surface reaction and bulk diffusion as rate limiting steps.
The mass activity of PtRu/TiO2 for methanol oxidation was determined by the interplay of the surface electronic factors at the metal solution-interface and the value of the oxophilicity of the nanoparticles was increased by decreasing the particle size.
The interplay of the surface waves with subwavelength nanostructures results in localized intensity that becomes several orders greater than the incident intensity [ 9].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com