Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
Yoann Tivoli's ingenious lighting contributes to the original interplay of movement, light and sound.
But metaphors about unity rise to the surface in a grand interplay of movement, light, music and form.
In theory no form should suffer more than Kathak, which reaches its most particular brilliance in the jazzlike improvisatory interplay of movement and sound.
Along the walls, pieces by Duchamp, Rauschenberg and Johns engage in endless dialogue.The show is less a static exhibit than a flowing interplay of movement, sight and sound.
Berlin readily admits that by stressing the interplay of movement and place, destruction and restoration, he's putting African-American history within the broader story of American immigration.
"They're toying with this natural bounce and interplay of movement and momentum with the tension of the skin on the drum and the inertia they've put into the drumstick — and I wanted to be able to emulate that natural rhythmic sound on the instrument".
Similar(54)
In place of a simple contrast between individual and state Anderson insisted upon the complex interplay of movements, institutions and traditions.
There is nothing to compare with the interplay of light, movement, sound, and sculptural imagery in great fountains, which combine the movement and sound of sheets, jets, and cataracts of water with richly imaginative sculpture, water plants and foliage, darting fish, reflections, and changing lights.
The great historian Fernand Braudel wrote of history as the interplay of "stillness and movement".
"Through the interplay of angles, surfaces, movement and sounds, it transforms, defines, merges and explores different kinds of space and spatiality, from water surface, to sharp and dangerous surfaces".
On the subject of her own work, Lazzell tended toward stolidness: "I am working for color values, form relationships, rhythm of movement, interplay of space and sincere expression," she once wrote.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com