Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"internet discourse" is a perfectly valid and usable phrase in written English.
You can use it to refer to conversation, discussion, or debate conducted online, particularly in a forum or chatroom. For example: "Much of the internet discourse on this subject has been polarized and controversial."
Exact(19)
Internet discourse has become tighter, more coercive.
But could a new wave of internet discourse reflect a change in heart?
Thus the optimism about the potential for democracy and empowerment that is a strong internet discourse.
Too many of the essays are written in the does-it-offend-you-yeah?, hashtag-activist prose that clogs internet discourse.
"All this Internet discourse has not brought China closer to democracy than it was 10 years ago," said Professor MacKinnon, whose expertise includes Chinese bloggers and Internet censorship.
"Internet discourse has the ability to negate the diversity of voices, and no one can differentiate between truth and myth," he says.
Similar(41)
For deep thinkers, academics and ardent internet quackers, any discourse on "identity" can vacuum up vast hours of precious life.
Descriptively, it shares a prediction with the second-generation claims: Namely, that the Internet will centralize discourse.
But as is so often the case with digital technology of all kinds — the tablet, the mp3, the Internet itself — the discourse tilts toward triumphalism.
At some point as an advanced undergrad, I found the opportunity to combine my interest for computing with my training in social sciences through the study of Internet circulation of discourse.
We have discussed citizen watchdogs, community associations, public discourse, Internet pressure groups, public demonstrations, counterpublic cultures, radical magazines, and even the political value of the music versus what is achieved through elections.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com