Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
These people are already spending heavily to promote their brands, and the Internet amounts to a freebie.
These people already are spending heavily to promote their brands, and the Internet amounts to a freebie.
Similar(58)
They estimated that the value consumers gained from the Internet amounted to about 2 percent of their income — an order of magnitude larger than what they spent to go online.
One estimate by the Radicati Group, a Palo Alto, Calif.-based consultancy that tracks e-mail trends, says that last year daily global e-mail traffic via the Internet amounted to 56.7 billion messages per day.
That's because adult entertainment products are relatively inexpensive and largely purchased on impulse, according to Brenner's colleague, Robert Routh, who says that U.S. sales of adult entertainment, including magazines, movies, telephone sex and the Internet, amount to about $11 billion.
Much of what hangs out there on the Internet now amounts to innuendo and guilt by association.
The collateral damage is still considerable.By contrast, the new advertising models based on internet technologies amount to innovation.
There are still thousands of courses on the Internet that amount to little more than a camera focused on a lecturer, or even just an archive of lecture notes.
With the development of the Internet, the amount of Chinese text information shows an exponential growth trend.
NSUQ included a user profile evaluation section (internet access, amount of internet daily use, computer availability) and a second section regarding the evaluation of the usability perception (27 independent items, scored 1 5; the higher the index, the better the usability).
As expected, self-perceived Internet skills and amount of Internet use significantly predicted logging in on the patient web portal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com