Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "international distribution" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the process of distributing goods or services to other countries. For example, "The company has a well-established international distribution network, with offices in 25 countries."
Exact(57)
Now the company will have access to Rémy's international distribution network; in the U.S., Rémy distributes Macallan, which is ubiquitous.
The studio approached Lionsgate, which agreed to distribute Hostel in the U.S. while Sony kept the international distribution rights.
Mayweather-Pacquiao was distributed in 175 countries worldwide, establishing a revenue record for international distribution.
Osmond has already financed, filmed and sold a pilot show, and is looking for international distribution.
The Walt Disney Company is reporting healthy sales in international distribution.
Turner Laing also oversees Sky's relationship with partner channels, international distribution and broadcast operations.
Poverty, he says, may be turning from being an international distribution problem into a national one.
Many broadcasters make a great deal of money by selling international distribution rights.
Gore and Hyatt plan to expand Current Media's international distribution and increase the channel's revenue from advertising.
The cinematography center is a state-owned organization that finances and promotes the international distribution of French films.
Miramax and Fox Searchlight closed the $5 million deal quickly, with the two studios splitting domestic and international distribution.
More suggestions(15)
global distribution
international handing
transnational distribution
external distribution
foreign distribution
overseas distribution
cosmopolitan distribution
international allocations
international proportions
international supplies
organization distribution
international shared
international spreading
international breakdowns
international sharing
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com