Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
(That locution, also called a soul kiss, involves the insertion of the tongue into the osculatory partner's mouth; both these terms are now considered old-fashioned by teenagers, who -- after a brief flirtation with the odious sucking face -- turned for a time to the puckish tonsil hockey, which has a sporting rather than an international connotation).
Similar(59)
However, If you choose to remove the pejorative connotation of "propaganda" for a moment, international distribution of major American films is the most terrifically effective form of propaganda on the planet right now.
But the law had different connotations for the Arctic Sunrise, boarded in international waters and "outside the exclusion zone" around the drilling rig, Mr. Naidoo said.
Due to possible racist connotations, the band changed its name for international releases to Paul Kelly and the Messengers.
He is used to international audiences approaching his work from across cultural divides: people looked for religious connotations in "After Life"; "Nobody Knows" prompted questions about the Japanese child welfare system.
Habitat International refers to its workers' disabilities as "positive distractions," maintaining that the word "disabled" carries the connotation of its employees being useless or unable to contribute to society.
Though the connotations of occupation are mostly negative, making America's status official will benefit both Iraqis and the international system.
To ensure that the translation communicated the intended connotations and concepts, an independent re-translation back into English was approved by independent researchers in the international study [ 39].
"The connotation, mainly, is crime".
"Basement has an ugly connotation".
The proper connotation is Joe Sixpack.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com