Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
Berlin basks in the international attraction that all those spaces for subculture provided.
Part of the dollar's international attraction is the size, depth and liquidity of America's capital markets.
He added that Gatwick did not have the same international attraction.
Until May 5, the Glasgow International Festival of Visual Art is packaging the ever-changing scene into an international attraction.
The main international attraction will be the Chinese Business Incubator, which is supported by the LEP (Local Enterprise Partnerships).
An indoor seawater spa similar to St . Georges would, they decided, turn the small inn into an international attraction.
Similar(43)
Yet despite these success stories, the Coalition government has cut funding to the arts, reducing the potential for the emergence of new artistic events that can be used to lift local tourism and become international attractions, such as Mona in Tasmania.
But the trouble is that Disney more or less invented the idea of marketing theme parks as international attractions – seducing kids and parents alike into the frankly nonsensical notion that you might travel halfway round the world to shake hands with Mickey Mouse and ride a rollercoaster or two.
Harbor Lights A free concert by Pete Seeger and his grandson Tao Rodriguez at 7 tonight at the World Financial Center Plaza at Liberty Street and the Hudson River ushers in the Hudson River Festival, a series of music, dance, art and puppetry events with international attractions through Aug. 31 at sites in the center as well as along Battery Park's esplanade and parks.
"The international attractions community is doing more than just building in Asia.
Other international attractions going green on 17 March include the Sydney Opera House, Niagara Falls, the Leaning Tower of Pisa, Burj al Arab in Dubai, Table Mountain in South Africa, New York's Empire State Building and Berlin's TV Tower.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com