Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "internal reality" is correct and can be used in written English.
It refers to an individual's personal thoughts, emotions, and perceptions of the world. Example: Everyone has their own internal reality, shaped by their past experiences and beliefs.
Exact(28)
Her ferocity is all on the outside, with no internal reality driving it.
I guess her body is getting used to its new internal reality.
You can see his isolation when he stares us down from the distance of his character's internal reality.
"They are all extroverts who affect that there is no internal reality, that reality is only external".
Turnbull is completely ring-fenced by the plebiscite, his internal reality says it is that process or nothing.
And of course when certain infelicities of translation occur, you can be jerked abruptly from the internal reality of the play.
Similar(31)
"AT&T's strategy was thus disconnected from both external and internal realities," Mr. Bossidy concludes.
There is no border here between external and internal realities; this is a book that must already have changed things in the author's world.
The internal realities include a government, led by President Hamid Karzai, whose writ barely runs beyond Kabul, and is seriously challenged even there.
Ill-advisedly echoing George W Bush's fatuous Iraq cry of "mission accomplished", David Cameron appears determined that Britain will leave Afghanistan the same way it arrived in 2001: ignoring the complex internal realities of a desperately poor, highly ungovernable country and blithely oblivious to the dangerous strategic implications of British and allied actions.
Both external and internal realities are mistaken to the degree that we see them as "two" and not "nondual" constructions arising out of a single mental stream.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com