Your English writing platform
Discover Ludwig"internal confusion" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to being confused about something inside yourself, such as conflicting thoughts or feelings. Example sentence: I was facing internal confusion as I deliberated over the best decision to make.
Exact(25)
Simply put, a robust mental model eliminates internal confusion.
The result has been internal confusion and conflict.
I remember the internal confusion this caused, the internal monologue: "But I am a filmmaker.
Dunford attributed the discrepancy to internal confusion as U.S. military officials assess what happened.
My life is seasoned by this theme of "otherness", peppered with longing and internal confusion.
As the Trump White House broadcast its internal confusion, the Bulletin turned to someone who could give the longer view.
Similar(35)
The government is concealing its intentions not to keep the EU guessing but to try to hide its internal confusions and divisions.
You could argue, however, that because what my story records/invents are Wallis's internal confusions, longings, sorrows and moments of joy, it is in fact her humanity and not her face that moves me.
I have seen scores of patients who have suffered internal bleeding, confusion and kidney failure from medicines like Advil and Aleve, and life-threatening diarrhea from unnecessary antibiotic use.
But it has not yet had even the first contact with hundreds of families, and its ability to distribute aid promptly has also been undercut by internal turmoil and confusion.
The report, an exhaustive, 437-page review prepared by the Justice Department inspector general, provides the fullest account to date of internal dissent and confusion within the Bush administration over the use of harsh interrogation tactics by the military and the Central Intelligence Agency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com