Your English writing platform
Discover Ludwig"internal circuit" is a grammatically correct and usable phrase in written English
You could use this phrase to refer to any electronic circuit within a device, for example: "The internal circuit of the device failed, causing it to malfunction."
Exact(6)
The two reactions are separated physically, with the salt bridge completing the internal circuit.
Since the internal circuit boards of electronic devices pose a real fire danger, there's little desire within the industry to reduce the amount used, even on external casings.
The firm also suggested a redesigned internal circuit board and other changes meant the device offered "greater flexibility" and "improved water resistance".
Through isolating the output nodes and the internal circuit nodes, the Iso-DICE latch can possess more superior SEU-tolerance as compared with the DICE design (Calin et al., 1996 [1996
This shocks the game's internal circuit and "awakens" it.
If the disposal stops working, its internal circuit breaker may have shut it off.
Similar(54)
It's powered internally off your computer's internal circuits, but it's more than just a slot and a lightbulb.
They have no internal power source, but use the electromagnetic field transmitted by a reader to power their internal circuits.
The crystal, the reference clock at 14.29983 MHz for all the OOK receiver's internal circuits, provides the carrier frequency at 916.5 MHz.
To keep the exposed soldered ends of connectors protected against water, the patent also talks about using silicone seals at the point where they connect to boards and the flex cables that often run between the internal circuits of devices.
The effects of different designs of internal circuits in the HIx section on the required input flow rate and heat duty for producing 1 mol hydrogen were studied.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com