Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "intermolecular forces" is correct and can be used in written English.
You can use it when referring to the attraction between molecules. For example, "The intermolecular forces between molecules of water are responsible for its unique properties."
Exact(60)
(See chemical bonding: Intermolecular forces for more information about hydrogen bonding).
Intermolecular forces between spatulae on the gecko's setae and the surface provide the adhesion.
(For more information about hydrogen bonding, see chemical bonding: Intermolecular forces).
The virtue of this equation is that there is a rigorous connection between the virial coefficients and intermolecular forces, and experimental values of B(T) were an early source (and still a useful one) of quantitative information on intermolecular forces.
The role of weak intermolecular forces in the properties of gases was first examined theoretically by the Dutch scientist Johannes van der Waals, and the term van der Waals forces is used synonymously with intermolecular forces.
The two characteristics that determine solution behaviour, structure and intermolecular forces, are, unfortunately, not independent, because the structure is influenced by the intermolecular forces and because the potential energy of the mixture depends on the structure.
Chemical bonds and intermolecular forces are jointly responsible for the existence of the solid phases of matter.
This interaction also contributes to the intermolecular forces that are responsible for the condensation of hydrogen chloride gas.
There are many types of intermolecular forces; the repulsive force and four varieties of attractive force are discussed here.
In 1957, while at the University of Brussels, in Belgium, Dr. Honig began studying the effects of intermolecular forces in liquids and solids at different temperatures in closed containers.
Intermolecular forces [24] [24].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com