Your English writing platform
Discover Ludwig'intermediate water' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when discussing any type of water that lies between two other forms or types of water, such as "the ocean is an intermediate water between saltwater and freshwater".
Exact(49)
The middle water's origin is in the intermediate water layers of the Kuroshio off the coast of Kyushu that enter the Sea of Japan via the Tsushima Current during the winter and spring.
At intermediate water saturations, a mixed flow pattern (thin channels and slugs) was observed.
The intermediate water was probably warmer than it is today, especially from 3.0 to 2.9 Ma.
Results from coupled analysis are compared with experimental data in intermediate water depth.
The equation yields celerities in reasonable agreement with those for cnoidal waves in intermediate water depths.
The DSW is transported southward via the East Sakhalin Current (Fukamachi et al. 2004) and then mixed with intermediate water entering the sea from the North Pacific (Gladyshev et al. 2003) and thereby Okhotsk Sea Intermediate Water (OSIW) is formed.
Similar(11)
However, we also consider the implementation of intermediate water-jets to improve the motion.
It is believed that this optimum concentration of SO42− in the flooding tests is responsible for shifting the system's wettability to intermediate water-wet.
Potter (1987) used intermediate oil-wet, intermediate wettability, and intermediate water-wet dolomite cores obtained from West Texas formation to study the effect of CO2 flood on wettability.
From 2.8 to 2.6 Ma, temperate intermediate-water species were rare, and cold intermediate-water species increased in abundance (Yamada et al. 2005).
North-flowing Antarctic Surface Water sinks to about 3,000 feet beneath warmer Subantarctic Surface Water along the Antarctic Convergence to become the Subantarctic Intermediate Water.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com