Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"intermediate trend" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a trend that is between two points, such as a trend between two numbers on a graph or a trend between two categories of something. For example, "The intermediate trend indicates that the sales of the product have increased significantly over time."
Exact(3)
When the intermediate trend is bearish, don't invest.
However, he sees the intermediate trend of increased insolvency and company rationalisation "as a natural process" and stresses that this should been seen in context-- the U.S. experiencontext-- thephenomenon 10 years ago".
Finally, the intermediate trend observed for tumors in which CtIP/RBBP8 is absent could reflect the small numbers of biopsies analyzed (n = 21).
Similar(57)
I found that tracking intermediate trends seemed to work the best over the widest range of market conditions.
With the VIX only in the high 30s, many successful swing traders who play intermediate trends say the markets are headed lower still before they pick up.
In the long run, the stock market rises with GDP, after accounting for intermediate trends in profits' share of GDP and P/Es.
The performance on ascending trends was found to be superior to that on descending trends, and the performance on intermediate trends was found to be superior to that on strong trends.
In addition to Dubai, here's what those who are not paid to be willfully blind might see: 1. US Financial Stocks (XLF) broke our intermediate term trend line of support = $14.69. 2. US Small Cap Stocks (RUT, Russell 2000) broke our intermediate term trend line of support = 589.
Unfortunately, the intermediate term "Trend" is for Geithner to continue to rule.
4. South Koreas KOSPI index broke its intermediate term trend line of support = 1615.
2. Intermediate-term trend line = 76.30.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com