Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "interior layout" is correct and usable in written English.
You can use it when you are referring to the design or arrangement of a room or building's interior. For example, "The interior layout of the house was very modern and sleek."
Exact(59)
I really liked the clean, uncluttered design, and VWs have always had a neat, functional and intuitive interior layout.
While the house has a traditional Victorian exterior, an open interior layout gives it a spacious feel.
Although warehouses and distribution centers are big boxes, they can vary considerably in their interior layout depending on their use.
Hansen says that NASA even "used the technicalities of hatch design and LM interior layout" to create the fiction that it was just plain easier for Armstrong to exit first.
It was aquarium as theatre: the architect, Peter Chermayeff, was also an aspiring filmmaker, and the interior layout "directs" visitors, as in a long tracking shot, using darkness and light, ascent and descent, to create drama.
The relatively straightforward interior layout — a 35,000-square-foot, column-free gallery space on top of a floor of art storage, a ground-floor lobby and three levels of underground parking — allows for an elaborate architectural narrative.
As in the Vitra Fire Station, there were a lot of pointy angles, and the interior layout mixed rooms and passageways in such a way that it was difficult to tell where one ended and another began.
The Reyhers kept the original interior layout of the 990-square-meter (10,656-square-foot) palace, but they did tear down a wall to let more light into the entryway, creating a stairwell 12 meters (40 feet) in height.
Thus, the building interior layout is obtained subsequently.
and micro (e.g. orientation of building, interior layout, etc).
The QX56 shares much of its interior layout with the M37s.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com