Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"interference factor" is correct and usable in written English.
You could use the term in a wide variety of contexts, such as when discussing new technologies or complex engineering problems. For example, "The interference factor was the main impediment to the successful completion of the project."
Exact(60)
Our measurement results for the interference factor between two DSSS signals and between the DSSS TSM and an interferer DSSS signal are given in Section 5.1.
These effects can be described by introducing an interference factor.
It is reasonable to use the extreme interference factor as the measure of the interference effects.
In complicated practical systems, the proton is always the most serious interference factor.
An effective method is proposed to represent the distribution of the envelope interference factor (EIF) among three tall buildings.
Then the computation formulas of interference factor that accounted for the wind directions under the five arrangements were proposed.
Firstly, catamaran interference resistance is studied through interference factor based on the total resistance of catamaran and monohull.
Secondly, a fast Resonance Interference Factor (RIF) scheme is proposed to treat the resonance interference effect in the FHR.
To meet structural safety requirements, interference factor (IF) is commonly used to envelope the multiple complex static wind pressure distributions caused by it.
However, a single indicator (eg., interference factor of overall wind load) cannot provide a comprehensive and objective evaluation of wind-resistance safety of cooling tower.
The distribution variation and correlation of envelope interference factor (EIF) of the base torsion responses for principal building were studied by applying the rigid model wind tunnel test.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com