Sentence examples for interesting translation from inspiring English sources

Exact(3)

This was notable chiefly for an interesting translation from the French of Francois Villon - "Well, much snows have melted since yesteryear".

This time, life has been made more interesting (translation: stressful) by the surprising exit from graduate school of not one but two of my close friends.

Another interesting translation to capture semantics of AFs within propositional logic is done by Gabbay [80].

Similar(57)

"We hope that our users will share both interesting translations as well as wrong translations so we can improve Waygo," the team says.

9 Your online meeting just got interesting Real-time translation for businesses is in the offing.

Interesting point in translation in French Film"Mayerling" the tragedy of Rudolf and Marie Vetsera.

By Russell Maloney and Charles O'Neill The New Yorker, December 18 , 1937P. 15 Interesting point in translation in French Film"Mayerling" the tragedy of Rudolf and Marie Vetsera.

As Adam Kirsch points out in an interesting conversation on translation with Ilya Kaminsky at the Poetry Foundation, the "prototypically American poet" Robert Frost has to be "continually redeemed from critical disdain".

By Ian Segal April 13 , 2010As Adam Kirsch points out in an interesting conversation on translation with Ilya Kaminsky at the Poetry Foundation, the "prototypically American poet" Robert Frost has to be "continually redeemed from critical disdain".

In Kirsch's spirit of continual reclamation, let us give Robert the floor both for his poetry and good-humored self-awareness: As Adam Kirsch points out in an interesting conversation on translation with Ilya Kaminsky at the Poetry Foundation, the "prototypically American poet" Robert Frost has to be "continually redeemed from critical disdain".

So what makes translation interesting and challenging?

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: