Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "interdependent arguments" is correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a situation where two or more arguments rely on each other to support a certain conclusion. Example: In order to prove her point, the lawyer presented a series of interdependent arguments, each building on the previous one, to convince the jury of her client's innocence.
Exact(1)
How to explain that, while the activities of water sector privatization intend to shrink in an increasing number of countries and international development agencies, such as the World Bank, start to slow down such privatization programs, China is actively promoting private sector involvement in urban water governance?Two interdependent arguments elucidate this.
Similar(59)
Brown said the world was becoming increasingly interdependent, a key argument for staying together.
In that work, the final moment of Rousseau's conjectural history involves the emergence of endemic conflict among the now-interdependent individuals and the argument that the Hobbesian insecurity of this condition would lead all to consent to the establishment of state authority and law.
Nāgārjuna's arguments to the effect that mover and motion are interdependent, that the beginning and end of motion are not to be found "out there" in the world entail that the person who is reborn, the cyclic existence he is reborn in and the liberation from that cyclic existence do not exist substantially.
Yet since the two kinds of claims are so interdependent, it is easy to inadvertently conflate or confuse one level of argument with the other.
But technical means and intellectual argument are usually so close in time and sequence as to be interdependent.
"They are very interdependent".
We are all interdependent.
"Everything is cosmopolitan, interdependent".
Ecosystems are interdependent.
We are interdependent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com