Your English writing platform
Discover LudwigExact(38)
When the ILEA and Institute of Education decided in 1979 to set up the pioneering centre for intercultural education, he was appointed its director.
As pointed out by various research studies (Caponio & Ricucci, 2015), the social inclusion dimension of interculturalism clearly has always featured as crucial, since both intercultural education and conflict mediation were conceived as interventions aimed at avoiding social marginalisation and contrasting the formation of disadvantaged groups.
An incursion into the definitions and concepts of culture and interculturality is made to get a better insight into the background of intercultural education.
He was, from its inception in 1979, director of the centre for intercultural education at the Institute of Education.
The philosophy of designing teacher education programmes according to the principles and fundamentals of intercultural education is outlined.
In this article we describe a six stage model for the design of evidence-based intercultural education and training programs.
Similar(22)
New Unitary Bilingual-Intercultural Education, or NEUBI, is a UNICEF-supported model that may provide an answer.
Proponents of bilingual-intercultural education here are calling for classrooms that teach both Spanish and the dominant Mayan language spoken in the area.
Literacy in two languages UNICEF and others assert that bilingual-intercultural education, combined with the efforts of dedicated teachers, can keep both girls and boys in school longer.
Bilingual-intercultural education aims to keep indigenous girls and boys in school PANAJACHEL, Guatemala, 29 August 2007 – Here on the shores of Guatemala's beautiful Lake Atitlan, a group of educators, organizers and young people gathered earlier this month for the Forum on Bilingual-Intercultural Education. Bilingual-Intercultural Education
In addition, it is recommended that there is a renewed effort to improve intercultural training and education for primary care and social care providers so that persisting findings about professional uncertainty about working in cross-cultural consultations is addressed effectively, with benefits for health and social care providers and the asylum seekers (and other migrants) for whom they care.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com