Your English writing platform
Discover Ludwig'interchangeably named' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you want to refer to two or more things that have been given the same name (also known as synonyms). For example: "The 'Big Apple' and 'New York City' are interchangeably named."
Exact(1)
There followed more than a dozen of these - dubbed "peplum" (tunic) epics - in the next five years, mostly with Scott interchangeably named Goliath (Maciste in the Italian versions), Samson or Hercules, always performing great feats of strength such as causing an earthquake by moving a mountain in which he is buried alive in Samson and the Seven Miracles of the World (1961).
Similar(59)
We replaced Lys 70 with Asp on the basis of the work of Sharma and co-workers, who were the first to use both forms of the peptide interchangeably naming them mini-αA-crystallin.
At one point the driver and I swapped places, and I took the reins of the Ghost or the Wraith or the Phantom, interchangeably oxymoronic names for the most ostentatious cars in the world.
The resulting V-shaped muscle has been named the pubovisceral or puborectal muscle interchangeably and has the function to pull the anorectal junction ventrally and cranially.
In the following years, the name "Boulder Dam" failed to fully take hold, with many Americans using both names interchangeably and mapmakers divided as to which name should be printed.
The names Stegocephalia and Labyrinthodontia were used interchangeably to refer to the order in which it belonged.
In this study, the names NFD and northern Kenya are used interchangeably to refer to both geographical classifications and socio-economic and po/litical constructs.
Fisher also warned of "much misinformation" in the press; early Honduran and international reports have used the names interchangeably.
But Syrian Kurds often use the names interchangeably, and P.Y.D. offices feature portraits of the imprisoned P.K.K. leader Abdullah Ocalan and Syrian P.K.K. guerrillas killed in fighting with Turkey.
I used the names interchangeably and that was an error.
He used both names interchangeably for several years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com