Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The trade-offs between the two mechanisms are a matter of current debate: for many examples, both appear to offer convenient (indeed almost interchangeable) solutions; in other situations, one or the other seems to be more satisfactory.
Similar(59)
In addition, eMZed provides a common base for developing individual applications and supports interchangeable individual solutions.
From educational films to airport seating, the Eameses saw their diversified practice as "interchangeable lenses through which to view problems, solutions, and the world at large," and corporations and government alike were eager to render reality through the Eameses' hand.
Supporting these frameworks are workflow construction platforms that allow users to build customizable natural language processing (NLP) solutions based on workflows comprising interchangeable components.
"We looked at tagging when OS X Tiger came out and realised that the solutions that people were using were not interchangeable at all, nor were they very robust.
It turns out that people generally don't know what's hiding behind generic labels like "Products," "Solutions," "Services" and "Resources," because they all sound interchangeable.
In dilute physiological solutions, the values of osmolality and osmolarity are interchangeable.
In a KCl solution, the human telomere sequence (hTelo) adopts two interchangeable structures termed hybrid 1 and hybrid 2 that display two edgewise loops and one double-chain reversal loop.
The consequence is the development of proprietary-like solutions (e.g. data and programs) that are non-interchangeable between platforms (Armbrust et al. 2009).
It also allows flexibility in terms of population and solutions representation size and the evaluation module containing the objective function is interchangeable.
The first type of AI solution is deployed much like a product from a SaaS company, and the business models are almost interchangeable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com