Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
As an educator, Arisman encouraged a new generation of illustrators to make art that only they could make, instead of just providing an interchangeable service.
Similar(54)
This will be done by an approach that integrates in a single entity the notion of component and the notion of interchangeable services.
(Better or worse than the underground alternative of One Very Long Deep House Song?) Even once-reliable mainstream club dudes who used to cut up pop from all eras seem to exclusively drop interchangeable bottle service laser beam electro and trap tunes. .
Several are essentially interchangeable with services that are already offered by Google, the online giant, and will be by Microsoft, its main competitor.Yet Zoho is no mere clone of Google's applications.
And there are signs of slow movement towards interchangeable PaaS services and standards.
On some level, all stories of successful brands resemble one another: the competitors in some category of good or service seem interchangeable until one of them, often a newcomer, dreams up some way of standing out from the crowd.
Most average users don't seem to care too much about phone features, since the phones are largely interchangeable: it's the service about which users care.
Its initiatives have included the Open Road Project, a partnership to create customized components for Toyota i-Road vehicles, and another service that prints interchangeable parts for Olympus Air cameras.
It describes them as simple, interchangeable bodies that are at the service of the limitless, unrestrained and uncontrollable sexual desire of boys.
The company's labor force is interchangeable with respect to each of those services, except food services.
Flex-A-Seal has updated its Integrated Cartridge Program, which is designed to offer end-users a comprehensive line-up of cartridge seals with interchangeable parts for ANSI, process and general service pumps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com