Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Built by the Lockheed Aircraft Company, it was designed to a 1937 specification calling for a high-altitude interceptor with heavy armament and a high rate of climb.
HOME FIRES The weight of my daughter strapped into her carrier felt familiar: it was about the weight of an Interceptor with both SAPI plates inserted.
Officers suggest that you pull over, if requested, even if you think your getaway car can outrun the Interceptor, with its 235-horsepower V-8.
Similar(56)
The defense uses interceptors with infrared vision to home in on attacking warheads and decoys.
And if it cannot spot the real target, it is developing interceptors with multiple "kill vehicles" to destroy decoys too.
For a newer police cruiser – like Taurus and Explorer-based interceptors – with the right equipment, Mr. Freiburger said the module to tie those features together costs about $240 per car.
"Doubling the number of interceptors with the same radar and command and control infrastructure would shoot down only a couple dozen more" warheads, Mr. Slocombe explained, according to the official familiar with the briefing.
The model was tested through three transverse locations of interceptors with six different deployment depths.
The Swiss acquired a single Mirage for testing, as a preface to production under license of 100 Dassault Mirage IIIS interceptors, with strengthened wings, airframe, and undercarriage.
Swiss Hunters were operated as interceptors, with a secondary ground-attack role; from 1963 onwards, the outboard wing pylons were modified to carry two AIM-9 Sidewinder air-to-air missiles.
Carrick, he once said, is a midfield interceptor, blessed with the vision to read opponents' passes, rather more than the tackler whose contributions, like Keane's, are unmissable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com