Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
MAD DASH (Developed by Crystal Dynamics and published by Eidos Interactive for the Xbox; $49.99; for all ages).
BUFFY THE VAMPIRE SLAYER (Developed by the Collective and published by Electronic Arts and Fox Interactive for the Xbox; $49.99; for ages 13 and older).
According to Sara Chamberlain, the head of interactive for the BBC World Service Trust, the broadcaster's aim was to make English – the international language of business – within the reach of millions of non-Anglophones.
Gone fishing Hare has a solution, but given that the smart money is on another round of consolidation among publishers, where the big fish swallow up the minnows (EA, for example, has been trying to buy Take 2 Interactive for the best part of a year), his idea seems unlikely.
The campaign, with a budget estimated at $25 million to $30 million, is being handled by the Richards Group, for assignments that include advertising and media buying; Leapfrog Interactive, for the brand Web site; and Ketchum, part of the Omnicom Group, for public relations.
Nevertheless, because role-playing games are highly interactive for the players, it is likely that all the actors involved gained valuable insights into one another's' values and preferences.
Similar(46)
The game was created by Perfect Entertainment and published by GT Interactive for both the PC and PlayStation in 1999.
A new category will recognise excellence in data interactives for the first time, with five students in the running.
A recent survey by Harris Interactive for Del Webb, the big builder of retirement communities, may support that notion.
When applied in gene-gene interactions, a higher ReliefF score indicates a stronger interactive effect for the corresponding gene (SNP).
The interactive sequences in αB crystallin for tubulin are surface exposed, and correspond to interactive sites for the formation of αB crystallin complexes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com