Your English writing platform
Discover Ludwig"intent to use" is a correct and usable phrase in written English.
It is commonly used to express a person's plan or purpose to use something in the future. Example: "She purchased the new computer with the intent to use it for work and personal projects." In this sentence, "intent to use" indicates the person's intention to use the computer for a specific purpose in the future.
Exact(60)
That sounds to us like a declaration of intent to use subliminal techniques by Mr. Castellanos, who is known as a creator of attack ads.
As per H10, the data shows that when students' perceptions of the usefulness of weblogs are high, their continued intent to use such technologies will correspondingly be high.
It would be useful to include qualitative questions about provider intent to use their new knowledge.
But it said this was not conclusive evidence of intent to use civilians as human shields.
The goal was to predict the intent to use a noncoital method of contraception during adolescence.
So far, only relatively small companies have announced their intent to use Transmeta's processors in their Internet appliances.
We find that significant gains are reported in terms of knowledge as well as intent to use a condom.
An intent to use this power to maintain a monopoly was found by the jury in these cases.
The arbitrator also found that the woman had registered the domain in bad faith with the intent to use Mrs. Clinton's fame to direct traffic to unrelated matters.
She said the officers, who still face a civil trial and possible departmental proceedings, had not fired at Mr. Diallo "with the specific intent to use unreasonable force".
"The government has to show that the officer acted with the specific intent to use more force than was reasonably necessary under the circumstances".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com