Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Such changes include themes sharpened melodically and musical textures enriched by the addition of new melodic entries to contrapuntal passages or by more intensive interplay of musical motives.
Indeed, in breast carcinoma, an intensive interplay exists between the tumor cells on one hand, and inflammatory cells/cytokines/chemokines on the other.
Similar(57)
To investigate the impact of factors that might interfere with optimal glycemic control in youth with type 1 diabetes mellitus (T1DM) in the current era of intensive management, including the interplay of race/ethnicity and socioeconomic status (SES) on HbA1c levels.
However, focussing on the problems of interpretation of the reviews leads us to understand a little more about the importance of the process of intensive care, ie the interplay between many different treatments and the role of those involved in delivering intensive care.
At this stage it is not possible to quantify the extent to which GABAA agonists contribute to the acquisition of infection on the intensive care unit considering the complex interplay of many pathophysiological processes in critical illness and multi-organ dysfunction.
Decades of intensive investigation left clear that the interplay between immunity and cancer is complex [ 8].
The short-term prognosis after intensive care is most likely the result of the interplay between illness severity, baseline patient characteristics (comorbidities, performance status [PS]) and the quality of care [ 2, 8].
Professional conversation with colleagues and nurses was observed in particular in the intensive care unit (30% of the time), reflecting the high communication demands in intensive care and the tight interplay between the disciplines [ 37].
The interplay among the tumour cells, the immune system and the bone tissue has become a relevant object of intensive study.
Today, artful interplay is over.
(Interplay; $44.99; for teenagers).
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com