Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"intending harm" is correct and usable in written English.
You can use it when expressing an intention to cause harm or damage. For example: "The intruder was apprehended at the scene, still intending harm to the occupants of the building."
Exact(3)
In his brief to the justices and in the hearing on Monday, Mr Elonis denied ever intending harm.
By Anthony Lombardy The New Yorker, August 6 , 1979P. 69 She brings us water, not intending harm, View Article By Rivka Galchen By Ceridwen Dovey By Jia Tolentino By Larissa MacFarquhar.
By Anthony Lombardy The New Yorker, August 6 , 1979P. 69 She brings us water, not intending harm, View Article By Miranda Carter By Jia Tolentino By George Packer By Doreen St. Félix.
Similar(57)
Did the editor intend harm?
He did not intend harm, nor did his statements logically entail harm; therefore, her sense of harm is on her.
She said the Secret Service was satisfied that he had not intended harm to Mr. Bush or the White House.
Does he think that he will have 20 yards to himself in a football match?" Keane is one of the few who might have intended harm in his playing days.
But American defence planners cannot rely on that, so they must respond.In this way two states that never intend harm can begin to perceive each other as growing threats.
"Far from being gratuitous harvesters of private information, in practice we focus our work very carefully and tightly against those who intend harm," he said, insisting that adequate safeguards were in place to protect innocent citizens.
Naitanui, who is of Fijian heritage, said he did not believe the mother intended harm when she painted her primary school aged son's skin brown for a book week costume inspired by the boy's AFL idol.
A paranoid belief that others intend harm is one psychotic symptom that might contribute to aggressive behaviours.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com