Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "intelligence building" can be correct and usable in written English.
It is typically used to refer to activities or processes that improve one's cognitive abilities or overall intelligence. Example: The school's curriculum includes a strong emphasis on critical thinking and problem-solving skills, making it a great intelligence building program for students.
Exact(39)
Today, somebody blew up the intelligence building in Syria.
The car bombing in Ismailia last week injured six soldiers near an intelligence building.
The national intelligence building and the police headquarters were attacked from the air.
"There had been a wave of intelligence building up on quite a strong basis," one Western official said.
groups posed to Syria as well, illustrated by the September 2008 attack on a Syrian intelligence building.
They were carried out by two drive-by suicide bombers, at a military intelligence building and a check point, both near the border crossing to Gaza.
Similar(21)
Assorted defectors have become more audacious, targeting security checkpoints and intelligence buildings.
The British-based Syrian Observatory for Human Rights said that the target was the intelligence buildings.
On Friday a blood-strewn week reached its apogee with a twin bombing of security and intelligence buildings in Damascus, killing at least 40 and wounding 100.
Since the revolt started, detention facilities have not been confined to known intelligence buildings; the Mukhabarat have used stadiums and football fields in several cities to detain and torture suspects.
For 40 minutes, followed by a break, and then another 40 minutes, a fusillade of missiles and bombs struck palaces, military complexes, intelligence buildings, the heart of Saddam Hussein's years of murderous tyranny.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com