Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase 'intellectual obstacle' is correct and usable in written English.
You can use it to describe a challenge that requires mental effort in order to be overcome. For example, "Jenny found an intellectual obstacle when trying to solve the math problem."
Exact(1)
Yet he was prepared to struggle past every social, financial and intellectual obstacle that stood between his schoolboy realities and grandiose dreams.
Similar(58)
They chew over great mutual concerns, sometimes with gentle teasing, mostly helping each other over intellectual obstacles, pondering the way ahead and the lessons of the path already taken.
Beyond these more "intellectual" obstacles, students are often motivated by their belief systems and cultural identity to remain true to their current conceptions.
It's a chemistry of the soul and the heart that can bypass intellectual obstacles.
Another advantage of the patent pool is that it can overcome the intellectual property obstacles in the way of creating combination pills.
In China red tape and issues about piracy and intellectual property are obstacles.
In addition, intellectual property creates obstacles to model access.
He delayed long, because his intellectual integrity found an obstacle in the historical contrast between the early church and the modern Roman Catholic Church.
To avoid the unintended ecological fallout of the Green Revolution, they need to proceed with caution.The second obstacle is intellectual-property rights.
Consequently, transformative mediation first attempts to effect change among disputants on emotional, spiritual and intellectual levels to eliminate obstacles to reconciliation.
Many suppliers delayed investing and numerous obstacles emerged, including intellectual property battles, confrontations with privacy advocates and vendors failing to figure out ways to cut tag and reader costs as quickly as expected.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com