Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'intellectual creativity' is correct and usable in written English.
It is usually used to describe a type of thinking which involves developing solutions to challenging problems and creating innovative ideas. For example, "His intellectual creativity was instrumental in the success of the project."
Exact(33)
In the modern world, companies create value through design, marketing and intellectual creativity.
As with any realm of intellectual creativity, the world of "research chemicals" has its revered geniuses.
"Many of us who work in this space of ideas realise we are in the golden age of intellectual creativity.
Paris after World War II quickly regained its stature as one of the world's great centres of intellectual creativity.
The major resources of Rhode Island have traditionally been human: technical skills, enterprise and ingenuity, intellectual creativity, knowledge, and muscles.
"To tax intellectual creativity implies a restriction on the freedom of expression," the Society of Authors and Composers declared in newspaper ads here.
Similar(27)
If you have anything to say about intellectual property, creativity and innovation, please add your comments below.
This reshaping of our forebears' mental processes helped to promote the development of intellectual capital ("creativity, ideas, innovation"), which plays a key role in modern economies.
What then of amateur music and its benefits to the individual and to society – the friendships and social networks, good mental and intellectual health, creativity and sheer joy?
The Oscar M. Ruebhausen Fund at Yale Law School provides an extraordinary opportunity for students and faculty to undertake innovative projects, research, conferences, publications and programs that foster intellectual vitality, creativity and analytical rigor at the Law School.
Openness refers to the degree of intellectual curiosity, creativity and a preference for novelty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com