Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
In this paper we present the conceptualization of a Natural User Interface (NUI), named the Intangible Musical Instrument (IMI), aiming to support both learning of expert musical gestures and performing music as a unified user experience.
The global elite profits not just from desirable property or money moved offshore, but also from "intangible assets": financial instruments such as stocks, derivatives and securities, or intellectual property, including brands and patents.
Now that the wealthy own so much more intangible property -- financial instruments and other investments -- than real estate, the property tax needs to be updated, he says.
What Holder holds is that it's not just any assistance that is illegal; it's "material support," which includes, says the relevant statute, "any property, tangible or intangible, or service, including currency or monetary instruments or financial securities.
One of the chief innovations of the last century, and indeed one of the key culprits involved in rising inequality identified by Oxfam, is the growth of an industry of tradable intangible assets in the form of financial instruments.
The way the vocals are processed on the record, quite low in the mix, that conditioning of your ears to hearing things in passing in the club – it conditions you to want certain things, for things to be more textural, and more intangible, than if you've come from a standard singer-songwriter model, just instrument and voice".
Moreover, a well-designed "direct regulation" appears to be the most effective policy instrument for prompting the positive impact of environmental policies on innovation and intangible performance while economic instruments do negatively affect business performance.
Intangible assets.
Others are more intangible.
It was intangible assets".
It's an intangible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com