Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
It was patented and trademarked to insure quality control.
Still, Mr. Powell said that Harris would probably eschew most European jobs, since work rules there are strict, and Harris likes to use its own crews to insure quality control.
Also, there is power in numbers, which is why the pairing system is used in many different capacities today: in the workplace, to insure quality control and promote better morale; in twelve-step groups to foster support and mentorship; in exercise programs to get your butt outside on a dark, wintry morning when you'd rather enjoy coffee and sweet rolls with your walking partner.
Similar(57)
A total of 48 hours of recordings were obtained and scanned for RR intervals greater than 200 ms. An electrophysiologist examined all data (raw and analyzed) and insured quality control.
The system integrates design and automatic control of the builder and insures quality control of the wall construction.
In order to insure quality Apple will control the development environment and therefore eliminates a lot of possible problems(ie software conflicts, third party bugs, etc.).
Ombudsmen can insure quality and give the final word on when documents have been simplified.
It is every trademark owner's job to insure quality.
Consequently, for similar errors of measurement, R was deemed inacceptable in study B but not in study A. As mentioned by many authors, standardization, training in anthropometric measurement and regular quality control are important prerequisites to insure quality and reliability of the data [ 29].
As this is an industry that demands high quality individuals, GCS intends to offer higher wages to insure quality performance.
What we can control is the output, insuring quality and clarity while still keeping a fast pace.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com