Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(58)
The basic concept is that one model is insufficient to capture all relationships in the data.
However, pairwise interactions are often insufficient to capture the full statistics of the problem.
This is because the experimental setup was insufficient to capture all the lethal effects for the colony.
Hemodynamic parameters alone are usually insufficient to capture the whole clinical picture and hence select the optimum therapy.
Thus time-invariant discrete ecological networks are often insufficient to capture the key features of real-world dynamical networks.
This is important because if only a few students answer the question, their answers may be insufficient to capture the range of misconceptions present in the classroom.
Single model is insufficient to capture the measurements under LOS/NLOS mixed environment, because the measurement errors are quite different between LOS and NLOS conditions.
There is mounting evidence that conventional screening tests are insufficient to capture the degree of cognitive dysfunction experienced by ICU survivors.
Geographers and cognitive psychologists have argued that this model is insufficient to capture the complexity of spatial cognition related to navigation.
Similar(2)
Because these resources were generated using Sanger sequencing, they were relatively expensive to produce, but despite the cost have insufficient depth to capture the diversity of splicing variations in human cells.
Within the community of computational mechanics, currently mostly deterministic analyses are performed [40]; nonetheless, such deterministic analyses provide insufficient information to capture the variability of the e.g. structural response due to the inevitable uncertainties in loading, materials and manufacturing quality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com