Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(22)
Another student biased statistical results because of extremely low scores in the tests that were applied, which may have resulted from insufficient German language skills.
The Junge SVP launched a cantonal referendum in Bern, calling for all foreigners sentenced to two or more years in jail, guilty of welfare fraud, with insufficient German skills, or inadequate heritage knowledge to be barred from receiving citizenship.
Exclusion criteria were GP consultations by home visits only, living in a nursing home, severe illness with an anticipated fatal outcome within three months, insufficient German language abilities, deafness or blindness and lack of ability to provide informed consent due to severe mental or sensory impairment or language difficulties.
One case was excluded due to insufficient German language skills.
Insufficient German language skills also lead to the exclusion from participating in the study.
Families with a parent suffering from psychotic disease, acute self or extrinsical threat, or insufficient German language skills were excluded.
Similar(38)
In the Materials and Methods section it is mentioned that 'Patients with insufficient knowledge of German language were excluded'.
Women with principal residence outside of Germany or insufficient command of German language are excluded from the study.
The exclusion criteria included insufficient knowledge of German, illiteracy and a cognitive impairment making the completion of the questionnaire impossible.
We excluded participants who were currently still treated at one of the two services, and participants with insufficient knowledge of German language.
In the case of migrants, the factors 'availability' and 'ability to answer questions' (e.g. due to insufficient knowledge of German) present the greatest recruitment problems [ 24].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com