Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"insufficient deterrence" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It refers to the lack of an effective deterrent to prevent someone from engaging in undesirable behavior. Here is an example of using the phrase in a sentence: "The government's current laws provide insufficient deterrence against white-collar crimes, leading to an increase in financial fraud cases."
Exact(1)
Lawyers representing Mr. Castaneda's teenage daughter have said a ruling for the government would preclude a jury trial in the case and cap any damages at $250,000, which they called insufficient deterrence to the negligence that has been widely documented.
Similar(58)
By the mid-1950's, however, the thinking changed and the ability to destroy all Soviet cities -- and have American cities obliterated by Moscow -- was deemed insufficient to guarantee deterrence.
According to other, less monistic communicative theories, communication of censure alone is insufficient to justify punishment; added to it must be the aim of deterrence (von Hirsch, 1998, 171).
The consequence, can be insufficient compensation to those who are harmed by illegal activity and inadequate deterrence of future violations".
Nevertheless, there is still insufficient evidence on the overall utility of forensic DNA databases, their impact in criminal deterrence or in securing convictions and, particularly, on the advantages of retaining profiles of people who were "at the wrong place, at the wrong time" (Cutter 2006; McCartney 2012; Human Genetics Commission 2009).
The lack of deterrence based on past reports of social media abuses demonstrate that the prosecution and sanctions have been insufficient.
Deterrence dehumanizes.
The tactic is deterrence.
Nuclear deterrence works.
That doctrine is deterrence.
Deterrence has two aspects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com