Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
By the mid-19th century, French and German makers turned out hundreds of thousands of instruments yearly.
Similar(57)
The bank has also sold $1 billion of contingent capital, a financial instrument that offers investors a yearly return, but is wiped out if the bank's core Tier 1 ratio falls below a certain limit.
At present, the instruments are widely adopted and implemented in two-yearly evaluations of the nursing and care sector in The Netherlands for the purpose of external transparency and internal quality assurance.
Good borders, as an instrument of civil commerce between nations, are a godsend — literally: the Romans made yearly sacrifices to the god Terminus, offering him wine, honey and blood at boundary stones, thus hallowing the borderlines they marked.
But years ago, when they managed to place measurement instruments nearby, they got readings of 10,000 rem per hour, which is 2,000 times the yearly limit recommended for workers in the nuclear industry.
The following instruments were used: demographic researcher-developed questionnaire measuring sociodemographic factors, including sex, age, marital status, yearly income, educational level, and chronic diseases; short form-36 health survey questionnaire (SF-36).
The following instruments were used: (1) Demographic researcher-developed questionnaire measuring sociodemographic factors, including sex, age, marital status, yearly income, educational level and chronic diseases (see Additional file 1).
Additionally, symptoms reflecting neuropathic pain and autonomic function (including hypoglycemia awareness) were collected yearly in EDIC using standardized questionnaires; peripheral neuropathy was also assessed annually using the Michigan Neuropathy Screening Instrument.
Yearly access costs $10.
Yearly Pap smears?
Re "Yearly Pap Tests?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com