Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
Plan A is a mooring of specialized sonar instruments, which was packed neatly into a shipping container last November.
The string players took considerable time after each movement to retune their instruments, which was a good idea: niceties of intonation were not a priority here.
The women claim they were taken to a police station where they were strip-searched before police ordered a gynaecologist to conduct a cavity search with medical instruments, which was done in the presence of male police officers.
The first method required a device ensuring a perfect data synchronization between on-board and ground instruments which was impossible.
Surveying technology improved from the wire-line, single-shot Eastman survey instruments which was time-dependent on borehole depth to electronic instruments located in the drill string which transmitted accurate survey data to the drilling crew without time delays.
The risk, he said, was that they would take the hostages to a remote part of the desert and then negotiate for ransoms or prisoner exchanges, "and they used the bluntest of instruments, which was air power, to stop those cars".
Similar(50)
Another late characteristic is the extended role of wind instruments, which are given independent, idiomatic parts.
These instruments, which are widely used, give TCI economic exposure, but not voting rights.
Most of the instruments, which were for five years, are coming in the next year to 18 months.
The shipment was mislabeled as "finished parts of musical instruments," which are legal to export, the affidavit said.
He deplores "the way in which banking became a merry-go-round of instruments which were not properly understood or properly priced – that's obviously a moral problem".
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com