Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Most useful for characterization are the ions with n ranging from 2 to 5. Software supplied with the more recently manufactured instruments is capable of performing a deconvolution procedure that is, it finds peaks of ions that belong to the same set and derives the molecular mass of the oligonucleotide.
Similar(59)
With a personal computer and the appropriate software (programs), MIDI-equipped instruments are capable of performing as a system similar to the larger music workstations.
Their instruments are capable of sequencing 18,000 human genomes per year.
A number of satellite instruments are capable of delivering ozone profile distributions from UV nadir backscatter measurements.
Hyperspectral imaging instruments are capable of collecting hundreds of images, corresponding to different wavelength channels, for the same area on the surface of the Earth [1].
Satellite instruments are capable of providing such data, but must correct for significant spectral and temporal response changes during the observing lifetime of the instrument.
Some instruments are capable of single particle analysis, while others require the collection of an ensemble of particles to obtain sufficient sample for analysis.
These instruments are capable of more accurately predicting survival outcomes than traditional tables of multivariate results or simple analysis of prognostic factors.
Both instruments are capable of real-time counting, however due to their particular design-single particle counter and ensemble particle-measuring system they operate in overlapping, but different concentration ranges.
Laboratory instruments are capable of containing and observing individual electrons as well as electron plasma using electromagnetic fields, whereas dedicated telescopes can detect electron plasma in outer space.
These instruments are capable of processing 48 96 samples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com