Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is vital to assess new instruments for reliability and to determine the agreement of results obtained using existing tools.
Similar(59)
The FDA generally intends to review a PRO instrument for: reliability, validity, ability to detect change, and interpretability (e.g., minimum important difference).
The PARA-SCI is the only instrument tested for reliability in a sample solely consisting of persons who use wheelchairs.
A conveniently sampled set of recorded calls (N = 100) across different task categories (e.g., troubleshooting interactions, product inquiry) was used to test the instrument for initial reliability measures.
Only 1 instrument was tested for validity (Sena et al. 2007), and 1 instrument was tested for reliability (Hobbs et al. 2005).
The instrument was tested for reliability and revealed a high Cronbach's Alpha (α = .832); (n = 55).
The instrument was analyzed for reliability and validity throughout the process.
The OIDP index for elderly people was cross-culturally adapted from English into Korean and then the derived instrument was tested for reliability and validity.
The instrument has evidence for reliability and validity [ 26, 31- 33] and evidence for high sensitivity and specificity in Norwegian trauma patients [ 26, 32].
Each field-test instrument was measured for reliability (i.e., internal consistency) and validity (e.g., expert assessment of an item's scientific accuracy, its match to the NRC standards, and alignment with other test instruments).
An indicator of study quality was created where one point was assigned to studies for evaluation of physical activity instrument accuracy (i.e., instrument has been assessed for reliability or validity), and one point for quantification of physical activity (measured levels including that based on self report vs qualitative description such as active vs inactive).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com