Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
When cross-referencing the acculturation balance results from the two survey instruments between the users and non-users of the ubiquitous system, quantitative data demonstrated that the users of the ubiquitous system had stronger levels of agreement with statements relating to 'integration' (seen as the most favorable acculturation balance).
Post harmonization guidelines were developed to overcome the differences in measurement instruments between the cohorts.
However, given the differences in assessment instruments between the two surveys, it is difficult to make direct prevalence comparisons between the 1997 and 2007 surveys.
This study focuses on differences in time to return to daily activities and patient derived quality of life instruments between the two groups.
Transmission of bacteria via water, feed, manure, ventilation, tools or instruments between the stalls was impossible, and personnel changed boots and protective clothing between stalls.
1 Table 4 depicts Pearson correlation coefficients (corrected for attenuation, i.e., corrected for the reliability coefficient of the instruments) between the DAS-A-17 (factors and total score) and the severity of depression (DID).
Similar(53)
So, the differences between the instruments between these two, that these two organizations regulate, is not really worth a dime's worth of difference.
The primary endpoint was a comparison of total QOL score for each assessment instrument between the two groups.
13 There was no significant difference in quality of life scores at five years, as measured by the EQ-5D instrument, between the two treatment groups.
A Code of Conduct instrument between the FMOH and its major partners was signed in 2005 to guide everyone's actions in support of HSDP.
The median changes in the score for the seven sections of the DSQOLS instrument between the two groups are shown in Table 2. Baseline scores were similar in the two groups of participants.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com