Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The doctor can identify and check anatomical details on the image such as blood vessels, bones, kidney stones and the position of implants and instruments at any time.
The passive marker technology is intuitive and enables the surgeon to use his or her own instruments at any time as a pointing device, thus avoiding further costs for specially designed surgical equipment.
Similar(56)
Again, patients are instructed to use the control wheel to tune their hearing instrument at any time to their liking.
The score calls for a large orchestra, but never uses it in tutti, preferring small groups of individually selected instruments at any one time.
Her breathy, melting voice is set against just a handful of instruments at a time, making the melodies seem even more cherished.
So many of this work's memorable moments are for one or two instruments at a time, but the four players were also focused and responsive in unison, as in a vigorous "Dance of Fury".
In most cases, this was because of subjects' suspicion of being involved in research or because of the time involved in completing several interview instruments at a time when they were tired or did not feel well.
The French finance minister, Laurent Fabius, said European Central Bank members would watch the euro, and Christian Noyer, the central bank's vice president, remarked that "intervention is an instrument available at any time".
Every member of Fanfarlo seems to be playing two instruments at any one given time, providing a definitive display of musical know-how which verges on showboating, and an eagerness to perform, much like musical school students.
They created the track in Niño's LA apartment with just one microphone, recording one instrument at a time.
But that is a little like going to the New York Philharmonic and listening to Mozart one instrument at a time".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com