Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
A single item regarding activities was reformulated and supplemented with items regarding activities and facilities from the substance-dependence questionnaire [ 23], which have been identified in patient-based instruments as being important for psychiatric inpatients [ 11, 13].
Similar(57)
He told Parsonnet that the Vienna Philharmonic was interested in the instruments, as were the orchestras of New York, Washington and Baltimore.
Both their voices are reed instruments, as are, come to think of it, the voices of their parents.
Three of the precinct's six homicides this year were committed with cutting instruments, as were 35 of the 162 robberies and 25 of the 122 felony assaults, Inspector McCarthy said.
Household appliances were game to be turned into instruments, as were amplified oil drums.
In clinical practice, it is necessary to provide shorter instruments, as is already the case for other measurements such as quality of life in schizophrenia [ 18].
Among men and women aged 75 to 79 years, the proportions of inadequate measurement were about 50%and55%5%, respectively, raising serious concerns about the use of a standard "generic" instruments (as is the SF-36) in such (healthy) older populations.
The outstanding soloist in the concerto was 26-year-old Alec Frank-Gemmill, playing a valveless instrument, as were the obbligato horn section, conjuring misty overtones and harmonics, mellow in mood as well as raw.
Item-level test-retest reliabilities were acceptable for an ObsRO instrument, as were the subscale-level test-retest reliabilities (except for the Behavior Impact subscale).
Specifically, using narrowly defined terms of sexual violence such as rape in a study instrument, as was done in this study, may underestimate its prevalence.
Response scales are an important consideration in instrument development, as is an explicit rationale for given scales in development documents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com