Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
It is the sexiest of instruments and there was a beautiful effeminacy about the way Wally played".
"He has this incredible collection of instruments and there were a lot of days where we would root around and stack some piles of keyboards.
It was cold in the Glasgow University Chapel: a February night with the heating broken, never a great environment for temperamental period instruments, and there was some audible limbering up in the opening Sinfonia.
We have a lot more instruments, and there is basically no way of controlling all of them.
As yet, no formal psychometric testing has been applied to the modified instruments, and there is a question about the extent to which the findings as they relate to the standard instruments can be generalised.
Similar(55)
Mr. Lovano keeps changing horns, from the tenor to the clarinetlike tarogato and the double-soprano aulochrome; other musicians pick up percussion instruments here and there.
Commentator Mike Hamblett quipped "financial gain is the blunt instrument" and there was also another comment from Colquhoun on this topic.
And in a recession, when you have a $20 instrument and there's a big musical renaissance, anyone will want to join in".
Hegarty's "transgender" voice rises and falls in the hall like a beautiful other-worldy instrument and there are moments of real emotion.
Those writers were mesmerized by the beauty of Hebrew as a musical instrument, and there was also the nineteenth-century Romanticism — 1848, the springtime of nations — and the interest in folklore, back to origins.
This intemperate act seemed to take even Mr. Hutcherson by surprise: he staggered a couple of steps back from his instrument, and there was a flicker of mild astonishment on his face before he convulsed with laughter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com