Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
To date, this inconsistency has not been fully understood, owing to the lack of observation data, which is attributable to instrumental damage and electric outages as well as modeling uncertainties.
Similar(59)
Chamberlain later commented that he could see in hindsight how the interview was instrumental in damaging his public image.
The CS and instrumental delivery rates and perineal damage were significantly lower among adolescents compared with adult women.
Barkley, 20, playing his first game of the season after knee ligament damage, was instrumental in Everton's comfortable 3-0 win at Goodison Park.
UNICEF, along with other organizations such as USAID, has been instrumental in assessing the damage done to the schools, clearing debris and providing tarpaulins for temporary cover.
They can be highly instrumental in implementing drift control, damage reduction and collapse prevention strategies (AISC/SEAOC 2001).
Accordingly, a better understanding of the inflammatory mechanisms involved in chronic inflammatory processes may be instrumental in decreasing deleterious tissue damage and, thus, be of great benefit for women.
In 2004, several hurricanes hit the southeast coast of the United States, with Florida being the worst damaged; CAP was instrumental in providing help to affected areas.
He believes that the feuding has done immense damage, and to be instrumental in prolonging it holds no appeal for him.The second is that Mr Miliband may be more than a little ambivalent about whether he wants the top job.
These genes are responsible for maintaining the proper course of the cell cycle, for the repair of DNA damage, and are also instrumental in the process of cell differentiation.
Mr. Rosenberg said his company had been instrumental in the revival of neighborhoods damaged by fire in the 1970's.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com