Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(45)
In the instrument table area, the particles count complied with ISO Class 8 conditions [14].
Air quality on the instrument table was also investigated in six operations with and without the LAF unit.
The concentration of As is generally very low in most boreholes, and may safely be taken to be below the detection limit of the instrument (Table 4).
The mean numbers of 0.5 μm particles in the wound area and the instrument table area are shown in Table 4.
The observational instrument (Table 2) was developed after numerous observations of activities performed by clinicians working at the Leiden University Medical Centre (LUMC) and extensively discussed with ED staff.
When the LAF unit was used, there was a significant correlation between bacterial air contamination on the wound and instrument table (P = 0.0004); without the screen, no significant correlation was found (P = 0.361).
Similar(15)
Overall, 86 participants contributed to the development process of the instrument (Tables 1 and 2).
Interrater reliability was calculated as intraclass correlation coefficient (ICC) for both global and checklist components of the assessment instrument (Tables 1 and 2).
We saw greater improvements in shoulder pain and disability index function score, muscle strength, interference with activity, and health related quality of life as measured by the assessment of quality of life instrument (tables 3 and 4).
Scientific evidence Level 1: When prostheses are implanted, the air supplied at the operating area and the instrument tables must contain less than 10 cfu bacteria per m3 (Lidwell et al. 1982, Malchau et al. 1993).
To further validate our instruments, Table 6 in the Appendix presents the results of a correlation analysis between the instruments and the dependent variables.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com