Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
In addition, because we did not test the validity and reliability of our instrument, our data may contain inaccurate results.
Similar(59)
The method and instrument of our data collection as described above permitted us to verify our first proposition.
First, we used a transportation planning instrument as our data source and are restricted to its survey questions.
We tried to correct this bias with instrumental variables, but we did not find valid instruments in our data.
Details of our data instrument and the methodologies used in case finding have been reported previously.
Cronbach's alpha of this instrument was.96 in our data.
Though our results do not represent the full range of stereotypes held by all students, the fact that a number of items in the quantitative instruments lacked parallels in our data suggests these surveys might benefit from updated information regarding stereotypes.
For our data collection instrument, we used Data Management System DMSS), a computer-assisted personal interviewing instrument.
We nevertheless included those indicators in our data collection instrument, as we saw this dearth of direct effects on population health or health inequalities as indicative of a knowledge gap in the literature.
A professional in the audience was surprised and reported: "It demonstrates that the disease activity fluctuates more than we can see in our data: our instruments are more flat, and by the limited frequency of measuring we filter fluctuations out" (RI).
Given the high time resolution (<50 ps) of our lifetime instrument, these data indicate that some fraction (as much as ∼20% in the case of arrestin E161W) of these bimane Trp pairs is either in contact with each other before (or within 50 ps of) the moment of light excitation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com