Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
In practice, however, the implementation of this policy instrument is complex and raises important questions.
Whether the instrument is complex derivatives gone bad or computer malware, harm can flow across highly interconnected systems and cause knock-on effects far from where the initial harm occurred.
Translating an existing instrument is complex and time-consuming, but a rigorous approach is necessary to obtain instrument equivalence.
Similar(57)
Both singing and playing an instrument are complex activities in which errors are easily detected, and which require both intelligence and muscle control to do well.
As so often in Asia, the instruments were complex: they were registered in the Netherlands and included a clause for disputes to be arbitrated in New York.
Most of the tones that we hear in everyday life, for example vowel sounds and the sounds from musical instruments, are complex tones, consisting of a series of harmonic sinusoidal components with frequencies equal to integer multiples of the repetition rate or fundamental frequency (F0).
The instrument is too complex for retail investors to be allowed to buy, but not too complex for retail investors to be allowed to sell.
Indeed, the instrument is so complex that only recently have engineers developed affordable machines with enough sensors, actuators, and computing power to study it in detail.
Translating an existing instrument is inevitably complex and time-consuming to obtain cultural equivalence.
Many focused on "exotics," that is, complex instruments that are virtually unheard of outside of financial circles.
Developing a new instrument can be complex; the adapted version can be as valid and reliable as the original; and, the presence of an instrument of reference helps investigations where various countries take part, by allowing for direct comparability of findings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com