Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The questionnaire consisted of the valid and reliable self-administrated instrument for calculation of the knee-specific knee injury and osteoarthritis outcome score (KOOS) (Roos and Lohmander 2003).
Similar(59)
Future research to investigate the potential for the incorporation of both health status and broader aspects of quality of life within a single preference based instrument for the calculation of quality adjusted life years within economic evaluations targeted for older people would be beneficial.
Indeed, the universal characteristic was intended by Leibniz as an instrument for the effective calculation of truths.
As for correctness, all dosages were verified using a web-available instrument for the automatic calculation of the body surface area (DuBois Formula) [ 11] and a carboplatin AUC calculator based on the modified Cockcroft-Gault method [ 12].
Locally-based teams were trained with abridged survey instruments containing only questions necessary for calculation of the BSC, compared to survey instruments used by the standard team that included a number of research-related questions.
This requires additional disk space for on-instrument storage, and will increase the waiting time for calculation of the cluster position template.
According to the dynamic range of the instrument, peptides with SILAC ratios of 0.1 10 were accepted for calculation of protein concentrations.
This score is validated and modifications in the statistical syntax for calculation of the score has been made to avoid confounding the outcome (http://www.15D-instrument.net).net
Table 4 (col. 2-4) shows the proportion of questionnaires for each instrument, where a calculation of a utility or total score was not possible due to missing items.
See [22] for calculation of %−ΔcGI.
See Methods for calculation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com