Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Both singing and playing an instrument are complex activities in which errors are easily detected, and which require both intelligence and muscle control to do well.
Similar(59)
In practice, however, the implementation of this policy instrument is complex and raises important questions.
Whether the instrument is complex derivatives gone bad or computer malware, harm can flow across highly interconnected systems and cause knock-on effects far from where the initial harm occurred.
Translating an existing instrument is complex and time-consuming, but a rigorous approach is necessary to obtain instrument equivalence.
Most of the tones that we hear in everyday life, for example vowel sounds and the sounds from musical instruments, are complex tones, consisting of a series of harmonic sinusoidal components with frequencies equal to integer multiples of the repetition rate or fundamental frequency (F0).
As so often in Asia, the instruments were complex: they were registered in the Netherlands and included a clause for disputes to be arbitrated in New York.
Composing and interpreting music by singing, playing an instrument or dancing are complex creative functions of the human brain, whose biological basis remains unknown [1].
Radiance calibrations of the airborne instrument are more complex compared to the satellite instrument because the vacuum shell of CRISTA-NF is confined by a ZnSe (zinc selenide) window and the detectors can thermally drift during measurement flights.
Derivatives are complex instruments that derive their value from underlying assets like corporate bonds, mortgages and commodities.
But they are complex instruments.
Options are complex instruments and a fund's market exposure can change drastically as the underlying reference asset (e.g. an equity index) moves rapidly to the downside or the upside.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com